31.10.2002
"Halloween" по-украњнськи - не чекали???
(Ќасамперед дл¤ нервових)
≤ коли огортаЇ Ћьв≥в суц≥льна темр¤ва,
з-п≥д н≥гт≥в на чињсь оч≥ скапуЇ голуба кров, метелики
≥клами впиваютьс¤ у чиюсь шию, а втомлен≥ в≥дьми перед
криком п≥вн¤ (≥з чийогось балкону) вт¤гують зморщеними
н≥здр¤ми сонн≥ душ≥ ¤к оп≥й... саме тод≥, саме з тобою,
саме у Ћьвов≥, саме 31 жовтн¤ у клуб≥-кафе-склеп≥-домовин≥
"Ћ¤лька" чи то пак "—келет л¤льки, обсмоктаний
голодними демонами", в н≥ч ус≥х св¤тих та гр≥шних,
на св¤то добрих та злих дух≥в "Halloween"
стаЇтьс¤ щось неймов≥рне!!!
јле н≥чого не станетьс¤, ¤кщо ти
л≥нивий ≥ н≥куди не п≥деш, зал≥зеш п≥д д≥р¤ву, але затишну
ковдру ≥ будеш похропувати на заслинен≥й подушц≥, не
знаючи, ск≥льки мертвих душ ласують твоњм сном ≥ дихають
тоб≥ в обличч¤ прогнилими нутрощами...
≤ н≥чого зовс≥м ≥з тобою не трапитьс¤,
¤кщо ти не в≥риш у цю "дурнувату" н≥ч ≥ вважаЇш
себе мудр≥шим за прадавн≥х кельтських св¤щеник≥в друњд≥в,
¤к≥ започаткували це св¤то, посилаючи прокл¤тт¤ на майбутн≥
покол≥нн¤ нев≥глас≥в, що св¤ткують х≥ба що св≥й ƒень
народженн¤, нав≥ть не здогадуючись, що св≥чки на торт≥
не св¤тков≥, а поминальн≥, ≥ ти здмухуЇш њх, наче своЇ
житт¤ у хаос...
Ќ≥-н≥, гарантовано з тобою не станетьс¤
н≥чого, ¤кщо ти - зат¤тий св≥домий украњнець ≥ нав≥ть
носом не поведеш (до св¤тковоњ поживи та п≥йла) в≥дзначати
¤кесь "ненаше" св¤то, тим паче не рел≥г≥йне,
тим паче з ¤кимись духами, тим паче у нас своњ св¤та
- на св¤тах ≥ св¤тами поган¤ють... нав≥ть не замислюючись,
де берутьс¤, сновигають ≥ куди д≥ваютьс¤ украњнськ≥
мавки, польов≥, л≥сов≥, вод¤ники, русалки, потерчата,
т≥, що гребл≥ та душ≥ рвуть, привиди, в≥дьми, примари
та ≥нша нечиста сила... а њм теж "пожити"
нормальним житт¤м хочетьс¤ бодай одну н≥чеч-ч-ч-чку...
“обто тод≥ з тобою абсолютно ≥ стов≥дсотково
не станетьс¤ н≥чого. ’орошого.
Ќа вход≥ до схруманоњ привидами "Ћ¤льки"
усю ласу до забави нечисть перев≥р¤ли на справжн≥сть...
“обто не проходили т≥, що в≥дображаютьс¤ у дзеркал≥,
що н≥¤ким чином не реагують на часник та осиков≥ к≥лочки,
що не перепуджуютьс¤ в≥д записаного на пл≥вку магн≥тофону
крику п≥вн¤, що не в≥дмовл¤ютьс¤ хлебнути з проб≥рки
людськоњ кров≥, вкраденоњ директором клубу з ¤коњсь
експертизноњ лаборатор≥њ чи моргу... “ож проходили не
вс≥, а власниц≥ намальованих ¤скраво-червоною помадою
кров'¤них сл≥д≥в х≥ба що заздрили натуральним в≥дьмам
≥ жалкували з≥псуту помаду...
” схруман≥й "Ћ¤льц≥" ще
до п≥вноч≥ творилос¤ неймов≥рне. —келети людей р≥зних
рас та народ≥в (н≥¤кого расизму!) виблискували оголеною
б≥лизною ≥ калатали к≥стками та черепами п≥д музику,
в≥дьми випробовували останн≥ наймодн≥ш≥ та найдорожч≥
модел≥ своњх авт-л≥так≥в - в≥ник≥в (це стар≥ш≥ модел≥)
та м≥тел, а також р≥зноман≥тних "протиуг≥нних"
сигнал≥зац≥й до них. ѕривиди обм≥нювалис¤ номерами моб≥льник≥в
≥з дос≥ живими, хоча ≥ т≥, ≥ т≥ знали, що з≥ слухавки
буде чутис¤ одне й те саме: "Ќа жаль, ¬аш абонент
знаходитьс¤ поза зоною дос¤жност≥, зателефонйте йому
п≥зн≥ше" (≥ ще те саме англ≥йською мовою ≥з ¤понським
акцентом). „орти ≥ чортиц≥ скажен≥ли п≥д х≥п-хоп, рок,
джаз, поп... Ўкода, не було чогось похоронного, могильного...
„орн≥ к≥шки лазили п≥д ногами ≥ в≥дкушували пальц≥ тим,
¤к≥ посм≥ли њх копнути. ¬ушка, хвостики, р≥жки, ≥кла,
вени, зблиск червоних очей, розкладен≥ т≥ла... ¬есел≥
традиц≥йн≥ гарбузи з≥ св≥чками ( пустоголов≥ колобки,
по-нашому) жартували про мерц≥в, пок≥йничк≥в та цвинтар≥,
викрикали см≥шн≥ на перший погл¤д закл¤тт¤ на зразок
"калди-балди", заходилис¤ страшним реготом,
смалили св≥чки одну за одною, в≥дхаркували гарбузов≥
к≥сточки на танцюючих, смерд≥ли гор≥лим гарбузом, тобто
було весело ≥ "потЇшно".
ј ¤кщо дуже серйозно, то майже н≥хто
≥з присутн≥х не знав, що таке "Halloween",
в≥дколи його св¤ткують, зв≥дки воно прийшло, що символ≥зуЇ
гарбуз, ¤кий св≥титьс¤, чому ц≥Їњ ноч≥ прийн¤то перевд¤гатис¤
на ус≥л¤ких дух≥в, тобто св¤ткували "в≥д балди",
проход¤чи "на шару" до клубу в карнавальних
костюмах... “ому подаю тут де¤к≥ в≥домост≥ про це св¤то.
“радиц≥њ св¤та "Halloween"
народилис¤ далеко в минулому, у в≥руванн¤х стародавн≥х
св¤щеник≥в Ѕритан≥њ - друњд≥в. ” них це св¤то мертвих
ще називалос¤ "—амха≥н", що означало "к≥нець
л≥та" ≥ сп≥впадало ≥з початком ельтського року.
«м≥на року вважалас¤ маг≥чним часом, коли мертв≥ могли
сп≥лкуватис¤ ≥з живими. ¬ ≤рланд≥њ, м≥ж ≥ншим, кельти
в≥дкривали гробниц≥ та склеп≥нн¤, щоб мертв≥ легше могли
зв≥дт≥ль вив≥льнитис¤. ƒруњди в≥рили, що в≥дьми, демони
≥ духи померлих цього року блукають «емлею ввечер≥,
31 жовтн¤. “ому цього вечора вони розпалювали вогнища,
у дим≥ ¤кого з'¤вл¤лис¤ т≥н≥, привиди ≥ душ≥ ненароджених
д≥тей, а також аби в≥д≥гнати в≥д себе нечисту, "п≥дкуповували"
њњ смачними стравами, замасковувалис¤ п≥д демон≥в, думаючи,
що у такому вбранн≥ вони њх не ч≥патимуть, прийн¤вши
за "своњх". ≤з того часу п≥шла традиц≥¤ перевд¤гатис¤
у костюми, ховатис¤ п≥д масками злих дух≥в, робити страви
≥з ¤блук, гор≥х≥в, ¤к≥ нагадували про друњдське ос≥ннЇ
св¤ткуванн¤ збору врожаю.
ѕ≥зн≥ше –имо-католицька церква перенесла
цей день на перше листопада, щоб таким чином вшанувати
вс≥х св¤тих. ÷ей день було названо "All Hallows'
Day" ("ƒень ус≥х св¤тих"), а н≥ч перед
ним - "All Hallows' Eve". ќднак з часом два
св¤та з'Їдналис¤ в одне ≥ вже до наших дн≥в д≥йшла його
скорочена назва "Halloween". √оловним атрибутом
св¤та Ї "Jack-o-lantern" ("ƒжек-л≥хтарик"),
¤кого вир≥зають ≥з гарбуза, а ран≥ше - з великоњ картопл≥
або р≥пки. ≤снуЇ давн¤ кельтська легенда про чолов≥ка
на ≥м'¤ ƒжек, ¤кий не м≥г потрапити до раю, бо був скнарою,
але й не був уз¤тий до пекла, бо часто жартував над
ди¤волом. “ож був змушений ходити «емлею ц≥лу в≥чн≥сть,
осв≥чуючи л≥хтарем перед собою шл¤х.
¬ јмериц≥ "Halloween" почали
св¤ткувати п≥сл¤ ем≥грац≥йноњ хвил≥ 1840-их рок≥в, до
того воно не було поширеним ≥ попул¤рним. √оловн≥ кольори
св¤та: чорний та оранжевий. ћеню св¤та так ≥ називаЇтьс¤:
"ћеню дл¤ голодних домовик≥в". ÷е сандв≥ч≥,
вершкове геллов≥н≥вське морозиво з фруктами, палички
з моркви та селери, гарбузовий пир≥г, солодощ≥ тощо.
÷ього вечора вбран≥ у карнавальн≥ костюми д≥ти ход¤ть
по хатах, вимагаючи цукерок, ¤к у нас - кол¤дники на
–≥здв¤н≥ св¤та, т≥льки наш≥ кол¤дники сп≥вають, а њхн≥
вигукують: "Trick or treat" (щось на зразок:
або пригощайте, або наробимо вам шкоди). ≤ направду,
¤кщо д≥тей не вгост¤ть, то малеча робить усе, на що
т≥льки здатна фантаз≥¤ ображеноњ дитини - в≥д обкиданн¤
¤йц¤ми в≥кон, ст≥н - до крим≥нальних злочин≥в... “ому
американц≥ та англ≥йц≥ теж "жартують" (чорний
гумор???), запихаючи голки до цукерок, отруюють ¤блука
тощо. “ому д≥тей майже завжди супроводжують доросл≥,
перев≥р¤ють цукерки ≥ здеб≥льшого не беруть ¤блука...
ќтак≥ дит¤ч≥ жарти...
Ћ¤калас¤ до смерт≥ та у в≥дпов≥дь
л¤кала до смерт≥ ≥нших в н≥ч на перше листопада ћар≥¤
“»“ј–≈Ќ ќ, в ¤коњ ц≥Їњ ноч≥ сталос¤ щось надзвичайне,
адже вона не мирно спала п≥д теплою ковдрою у затишн≥й
к≥мнат≥, не вважала себе мудр≥шою за друњд≥в ≥ т. д.
≥ т. п.
|