13.12.2002
Уќ—“јЌЌя ¬≤ Ќќ∆»–ј‘јФ - проект ѕетера «≥лаг≥ |
-------- галере¤ "ƒзига" |
|
Х Ћ≥тературна презентац≥¤
Уќ—“јЌЌя ¬≤ Ќќ∆»–ј‘јФ
у контекст≥ зб≥говиська обставин
(репортаж про репортаж)
ј був це нав≥ть не просто соб≥ зб≥г звичайн≥с≥ньких
обставин, н≥! Ѕо такого не буваЇ! ÷е було справжнЇ зб≥говисько
надзвичайних обставин за участю УƒзиіиФ, пТ¤тниц≥, тринадц¤того
(!!!) листопада (саме в н≥ч на јндр≥¤!), а також ѕетера
«≥лаг≥, автора Уќ—“јЌЌ№ќѓ ¬≤ Ќќ∆»–ј‘»Ф (≥з сер≥њ
У олекц≥¤ ѕерфецькогоФ), ёр≥¤ јндруховича,
а јндрухович Ц це майже ¤к јндр≥й... ще були ≥нш≥ героњ д≥йства,
неймов≥рна к≥льк≥сть людей, ¤к≥ с≥дали нав≥ть на п≥длогу,
бо не було вже м≥сц¤ у галерењ, а ще наприк≥нц≥ презентац≥њ
та перформенсу зненацька вимкнули св≥тло... Ќу, чим не зб≥говисько
обставин??? якщо ≥з цього ви таки н≥чого не зрозум≥ли, то
це теж так задумано... ’оча, справд≥, на початку важко було
¤кось допетрати, що до чого: хто такий ѕетер «≥лаг≥
≥ чому його знаЇ вже весь св≥т, до чого тут јндрухович, що
це за мультимед≥йний проект (це лише дл¤ УпросунутихФ, а дл¤
Уне дужеФ або Учайник≥вФ Ц презентац≥¤ книги), врешт≥, що
воно таке - ¬≤ Ќќ∆»–ј‘ј, ≥ чого це вона останн¤???
(ќтаке зб≥говисько запитань). ј усе ви¤вилос¤ значно прост≥ше...
ёр≥й јндрухович: Уѕетер
«≥лаг≥ нагадуЇ мен≥ ∆ана јртюра –ембо. ÷е перше,
що можна про нього сказати, друге Ц в≥н угорець, третЇ Ц письменник,
четверте Ц угорський письменник. ёрко ѕрохасько Ц на сьогодн≥
його перекладач, бо в≥н ви¤вивс¤ Їдиною людиною у Ћьвов≥,
¤ка знаЇ угорську... ¬≥таю, користуючись нагодою, ≥ видавц¤
Ц ¬олодимира ƒмитерка, бо книга вийшла у
видавництв≥ У ласикаФ, ¤ке в≥н очолюЇ. Ќа
превеликий жаль, не можу тут сьогодн≥ прив≥тати перекладачку
ц≥Їњ книги Ц √алю ѕетросан¤к, ¤ка мусить
залишатис¤ в ≤вано-‘ранк≥вську. —талос¤ так, що, починаючи
роботу над ц≥Їю книгою, вона заваг≥тн≥ла, ≥ пот≥м, працюючи
над перекладом, вона, ¤к говоритьс¤, ваг≥тн≥ла все б≥льше
≥ б≥льше. ¬решт≥-решт, вона завершила переклад, передала мен≥
останню його верс≥ю на редагуванн¤ саме напередодн≥ свого
в≥дбутт¤ до пологового будинку ≥, коли вже ¤ почав редагувати
останн≥ частини тексту, вона народила сина. “аким чином, њњ
робота над перекладом тривала девТ¤ть м≥с¤ц≥в, тобто ми можемо
вважати ѕетера «≥лаг≥ одним ≥з батьк≥в њњ сина. (ќтакенне
зб≥говисько обставин! Цјвт.)
“епер про саму книгу. —лово Ув≥кножирафаФ
належало до нев≥домих ран≥ше сл≥в в украњнськ≥й мов≥, жоден
з≥ словник≥в не ф≥ксував його, натом≥сть, угорською це слово
знаЇ кожна людина, воно не потребуЇ там жодних по¤снень: це
назва першоњ книжки, з ¤кою нормальний угорець чи угорка стикаютьс¤
у своЇму житт≥, це ¤к буквар, абетка, дит¤чий словник, за
¤ким угорськ≥ д≥ти вчатьс¤ писати ≥ читати. јле ¤ не зовс≥м
коректний, що називаю це в тепер≥шньому час≥, бо все це було
за час≥в комун≥зму, це була книга Уномер одинФ кожноњ угорськоњ
дитини. ѕетер «≥лаг≥ написав цю книгу, виход¤чи
з того, що в≥н теж пропонуЇ свою абетку, св≥й словник св≥ту,
але в≥н намагаЇтьс¤ туди пом≥стити все те, що не ув≥йшло до
нормативноњ, шк≥льноњ У¬≤ Ќќ∆»–ј‘»Ф. ¬≥н дуже ризикуЇ, бо
втручаЇтьс¤ у певн≥ сфери, ¤к≥ Ї ≥ жорсток≥, ≥ лаг≥дн≥ водночас,
бо це передбачаЇ певн≥ екскурси, певн≥ поверненн¤ у дитинство,
тому дл¤ мене ц¤ книга Ї передус≥м карколомною пригодою персональноњ
людськоњ памТ¤т≥, ≥нод≥ вона по-дит¤чому зворушлива, вона
дуже ≥ дуже в≥дверта, вона ≥нод≥ дуже точна в детал¤х, ≥нод≥
Ц дуже щемка, але ≥ та њњ зворушлив≥сть, ≥ та щемк≥сть, ≥
дуже ≥нтенсивно прихований сентиментал≥зм збалансовуютьс¤
тонкою ≥рон≥Їю.
|
|
ѕо-друге, ви можете читати
цю книгу ¤к ≥стор≥ософський трактат, в ¤кому перетинаютьс¤ часов≥
≥ просторов≥ епохи, тут ви знайдете мотиви ≥з античних час≥в до
найнов≥шоњ ≥стор≥њ, ¤к≥ ц≥лком орган≥чно впл≥таютьс¤ в авторську
персональну б≥ограф≥ю... це також думки про ћалу ≥ ¬елику ”горщину,
що таке Ѕалкани та —х≥дна ™вропа. ѕо-третЇ, цю книгу ¤ м≥г би охарактеризувати
¤к репортаж, документальний, особистий, але це документ.
” 1996 роц≥, коли ѕетеру було 26 рок≥в, в≥н поњхав
до —ерб≥њ у Ѕелград, бо з раннього дитинства хот≥в бути учасником
новин, але дл¤ цього йому бракувало революц≥њ, що в≥дбувалас¤ саме
на вулиц¤х цього м≥ста. “ам були сотн≥ тис¤ч ман≥фестант≥в, ¤к≥
мр≥¤ли про поваленн¤ режиму президента ћ≥лошев≥ча, хот≥ли кращого
майбутнього, тобто хот≥ли вр¤тувати своЇ майбутнЇ. ¬≥н став не т≥льки
св≥дком, а й учасником цього всього, в≥н день у день виходив на
ман≥фестац≥њ, мав безл≥ч зустр≥чей, знайомств, в≥н перебував у натовп≥
та поза ним. ¬се це ¤ окреслюю ¤к репортаж ≥з м≥сц¤ злочину. ≤,
нарешт≥, четверту книгу, що Ї у т≥й одн≥й, повТ¤зану ≥з третьою,
можна розц≥нювати ¤к п≥дручник вуличних революц≥й: ¤к њх проводити,
¤к≥ методи, ¤к≥ прийоми можуть застосовувати беззбройн≥, беззахисн≥
люди дл¤ того, щоб змусити озброЇних ≥ дуже добре захищених людей
рахуватис¤ ≥з ними. ќдин ≥з вар≥ант≥в цього (те, що зауважив ѕетер
«≥лаг≥) Ц це побачити революц≥ю ¤к карнавал, ¤к мистецьке
д≥йство взагал≥, ¤к ≥нтерактивне д≥йство, ¤к ≥нтуњтивну потребу
передовс≥м молодих людей р¤тувати себе ≥ своЇ майбутнЇ. ≤ на р≥вн≥
њхньоњ щоденноњ св≥домост≥ дос¤гнути у¤вленн¤, що революц≥¤ Ц це
просто модно, а ходити на демонстрац≥њ Ц кайфов≥ше за дискотеки...
÷¤ книга зазнала ц≥лком неспод≥ваного усп≥ху. ѕ≥сл¤ першоњ своЇњ
публ≥кац≥њ в ”горщин≥ вона одразу ж стала бестселером. Ћюди, ¤к≥
читали книгу в рукописах, переважно казали, що книга - добра, але
вона Ц дл¤ дуже вузького кола людей, а книга стала ц≥кавою багатьом
читачам, в тому числ≥ ≥ закордоном. Ќа сьогодн≥шн≥й день вона перекладена
повн≥стю 11-ма мовами. ћен≥ дуже приЇмно, що украњнське виданн¤
належить до першоњ дес¤тки... бо зараз зд≥йснюЇтьс¤ (до к≥нц¤ наступного
року) ще девТ¤ть видань ≥ншими мовами, ≥ це ще не к≥нець... Ќайц≥кав≥ше
те, що все це не зак≥нчилос¤ просто книжкою! ѕетер продовжив роботу
над матер≥алом, з чого виникла рад≥опТЇса, поставлена ним, та ун≥кальний
мультимед≥йний проект, про ¤кий розкаже сам ѕетер та продемонструЇ
його...Ф
ѕетер «≥лаг≥ (англ≥йською):
Уя був у Ћьвов≥ 10 рок≥в тому, прињхав пот¤гом ≥з Ѕудапешту ≥ побачив
багато сп≥льних речей , зв≥сно, це повТ¤зано з ≥стор≥Їю: ми разом
належали до ¬еликоњ ≤мпер≥њ, Ћьв≥в та Ѕудапешт Ц прикордонн≥ м≥ста
≥мпер≥њ, це перетинанн¤ кордон≥в... процедура, ¤ку ¤ люблю. ÷ей
проект Ц найкращий тому приклад.
ѕрезентований тут УCDФ Ц маЇ 4 тис¤ч≥ зображень, безл≥ч картинок,
≥люстрац≥й, над ним працювало 40 людей прот¤гом 2,5 рок≥в. «ак≥нченн¤
роботи над ним було под≥бне до завершенн¤ будови п≥рам≥ди. “ут багато
чого Ї дитинним, бо ≥де¤ сама спираЇтьс¤ на ≥дею дит¤чоњ азбуки.
я гадаю, такий п≥дх≥д Ї ц≥лком виправданим, бо ми вс≥ були д≥тьми
за режиму, абсолютно вс≥ Ц вчител≥, батьки... оли вам говоритиму
про проект, то бавитимусь у нього, ¤к дитина...Ф
“ож, ѕетер б≥льше показував,
коментував, кл≥кав УмишкоюФ, по¤снюючи вс≥ тонкощ≥ та ц≥кавинки
проекту, јндрухович зачитував уривки тексту, ѕетер
щось там попивав ≥ ставив келих п≥д ст≥л, в≥кножирафа, розд≥лена
на в≥конц¤, ¤к к≥нь, б≥гала туди-сюди по екрану, ѕетер зауважив,
що забув сказати, що вс≥х запрошуЇ см≥¤тис¤, бо то, насправд≥, -
см≥шно, перш≥ р¤ди тих, що вмостилис¤ на п≥длогу почали см≥¤тис¤
вже нав≥ть без розбору, чи см≥шно то, чи н≥... јндрухович
знову зачитував уривки, ѕетер скромно опускав пов≥ки, коли його
зн≥мкував ауфман (чи не впритул), пот≥м ѕетер
на проханн¤ ёрка примусив УстраждатиФ публ≥ку ≥ зачитав сам уривок.
јле угорською! ѕот≥м к≥лька хвилин було надано на запитанн¤, але...
тут вирубило св≥тло, де факто веч≥р вже було завершено, проте у
галерењ залишилис¤ втаЇмничен≥, зац≥кавлен≥, зачитан≥ (себто закохан≥
у книгу), вишикувалас¤ УмавзолейнаФ черга за автографами...
¬≥кножирафи цокот≥ли копитами (чи чим там вони
цокот¤ть?) вже по вс≥й Уƒзиз≥Ф, прочин¤ли не≥снуюч≥ тут в≥кна, прост¤гали
пл¤мист≥ шињ до долонь ≥ щипали за пальц≥. ѕандрухович≥ л≥ниво проводжали
гл¤дач≥в, з≥лагозебри майор≥ли у темр¤в≥ б≥лими смугами, рибост≥ни
тр≥скот≥ли лускоп≥рТ¤м та св≥чкоплавниками, тобто в≥д ус≥Їњ ц≥Їњ
екзотичноњ птахорибожираф≥њ (ще й пТ¤тниц≥, 13-ого, в н≥ч на јндр≥¤!)
просто так ≥ хот≥лос¤ закув≥кати чи закукур≥кати, хл¤снути крилом
об рибТ¤чий нап≥вхв≥ст ≥... поринути у дит¤чу казку про реальн≥
под≥њ комун≥стичного режиму... подивитис¤ на все це Узворотн≥миФ
очима, душею навивор≥т ≥з дит¤чою Учомучк≥стюФ, на ¤ку ѕетер «≥лаг≥
намагаЇтьс¤ в≥дшукати в≥дпов≥д≥.
ћар≥¤ “»“ј–≈Ќ ќ.
|
|